Salmos 22

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Načelniku godbe o prvi zarji; psalm Davidov.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Bog moj mogočni, Bog moj mogočni, zakaj si me zapustil? daleč od blaginje moje, od stoka mojega besed?
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Bog moj, zakaj me ne uslišiš, ko te kličem podnevi? in ponoči ni mi pokoja.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Saj si vendar svet, stanoviten, popolna hvala Izraelova.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Tebi so zaupali očetje naši; zaupali so, in osvobodil si jih.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 K tebi so vpili, in oteti so bili, v té so zaupali in ni jih bilo sram.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Jaz pa sem črv, in ne mož; sramota ljudém in zaničevanje ljudstvu.
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 Vsi, ki me vidijo, namrdavajo se mi; režé se, glavó majó:
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 H Gospodu pribega, reši ga naj; otmè ga naj, ker ima veselje nad njim.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Saj ti si, ki si me potegnil iz materinega telesa, storil si, da sem brez skrbi živel na prsih matere svoje.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 K tebi sem bil zagnan od rojstva, od telesa matere moje bodi Bog moj mogočni.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Ne bivaj daleč od mene, ko je blizu stiska, ko ni pomočnika.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Obdajajo me junci mnogi, krepki junci Bazanski obsipljejo me.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Žrelo svoje odpirajo zoper mene, kakor lev zgrabljiv in rujoveč.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Kakor voda se razlivam, in vse kosti moje se razklepajo; srce moje je podobno vosku, taja se v osrčji mojem.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Moja moč je suha kakor čepinja, in jezik moj se prijemlje neba mojega, in devaš me v smrtni prah.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Ker obdali so me psi; hudobnikov krdela so me obsula; prebodli so moje roke in noge moje.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Seštel bi lahko vse svoje kosti; oni gledajo, ozirajo se v mé.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Oblačila moja delé med seboj, in za suknjo mojo mečejo kocko.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Ti torej, Gospod, ne bivaj daleč, krepost moja, hiti na pomoč mojo.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Otmi meča dušo mojo, psa edino mojo.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Reši me žrela levovega, in rogov samorogov, uslišavši me.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo hvali ga; in boj se ga vse seme Izraelovo.
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Ker ne zameta in ne zaničuje siromaštva siromakovega, in pred njim ne skriva obličja svojega; temuč ko vpije do njega, usliši ga.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 O dobrotah tvojih bode hvala moja v zboru velikem; obljube svoje bodem opravljal v pričo njih, ki se ga bojé.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Jedli bodejo krotki in nasitili se; hvalili bodejo Gospoda, kateri ga iščejo; srce vaše bode živelo vekomaj.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Spomnijo se in povrnejo se h Gospodu vse meje zemlje, in priklonijo se pred teboj vse družine narodov.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Ker Gospodovo je kraljestvo samo, in gospostvo ima nad narodi.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Jedli bodo in priklanjali se vsi zemlje bogatini; pred njim bodejo padali, katerikoli pojdejo dol v prah; kateri ni ohranil duše svoje v življenji.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Teh seme bode ga čestilo, prištevalo se bode Gospodu vsak čas.
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
32 Prihajali bodo in oznanjali pravico njegovo ljudstvu, ki se rodi, da je pravičen.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.