Salmos 18
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs VC
VC Versão Católica
1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
51 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.