Salmos 18
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.