Salmos 18
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.