Salmos 18
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
51 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.