Salmos 18

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.