Salmos 104

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 (Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.