Salmos 104

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 (Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.