Salmos 104

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 (Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.