Salmos 104
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 (Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.