Salmos 104

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 (Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.