Salmos 25

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 K TEBI, o Gospod, prinašam svoje življenje.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 O moj Bog, zaupam, zanašam, naslanjam se na |Tebe| in Vate sem prepričan. Naj ne bom osramočen ali [moje upanje Vate] naj ne bo razočarano; naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Da, naj ne bo nihče, ki zaupa |Vate| in poln upanja čaka ter išče Tebe, osramočen ali razočaran; naj bodo osramočeni tisti, ki zapustijo pravico ali brez vzroka ravnajo izdajalsko.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Pokaži mi Svoje poti, o Gospod; uči me Svojih steza.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Vodi me v Svoji resnici in zvestobi in uči me, kajti Ti si Bog rešitve moje duše, kajti [samo] Tebe [in zgolj Tebe] [pričakujoče] čakam skozi ves dan.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Spomni se, o Gospod, Svojega nežnega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti; kajti bili sta od vekomaj.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Ne spominjaj se grehov, (spodrsljajev in šibkosti), moje mladosti ali mojih prestopkov; po Svojem usmiljenju in stanovitni ljubezni se me spominjaj zaradi Svoje dobrote, o Gospod.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Dober in iskren je Gospod; zato bo On učil grešnike na [Svoji] poti.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 On vodi ponižnega v to, kar je pravilno in ponižnega On uči Svoje poti.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Vse Gospodove steze so usmiljenje in stanovitna ljubezen, celo resnica in zvestoba so njim, ki ohranijo Njegovo zavezo in Njegova pričevanja.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Zaradi Svojega imena, o Gospod, odpusti mojo krivico in mojo krivdo, kajti veliki [sta].
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Kdo je človek, ki se častitljivo boji in obožuje Gospoda? Njega bo On poučil o poti, ki naj si jo izbere.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 On sam bo prebival sproščeno in njegovi potomci bodo podedovali deželo.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Skrivnost [prijetnega, zadovoljujočega druženja z] Gospodom imajo tisti, ki se Ga bojijo, (častijo in obožujejo) in On jim bo pokazal Svojo zavezo in jim razkril njen [globlji, notranji] pomen.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Moje oči so vedno obrnjene h Gospodu, kajti On bo moja stopala potegnil iz zanke.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 [Gospod] obrni se k meni in bodi mi milostljiv, kajti osamljen sem in trpeč.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Težave mojega srca se množijo; izpelji me iz mojih stisk.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Poglej moje trpljenje in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe, [v mislih in dejanjih].
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Preceni moje sovražnike, ker mrgolijo; sovražijo me s krutim sovraštvom.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 O varuj me, Gospod in osvobodi me; naj ne bom osramočen ali razočaran, kajti moje zaupanje in moje zatočišče sta v Tebi.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Naj me neoporečnost in iskrenost ohranita, kajti jaz čakam na |Tebe| in Te pričakujem.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Odkupi Izraela, o Bog, iz vseh njihovih težav.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.