Salmos 25
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 K TEBI, o Gospod, prinašam svoje življenje.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 O moj Bog, zaupam, zanašam, naslanjam se na |Tebe| in Vate sem prepričan. Naj ne bom osramočen ali [moje upanje Vate] naj ne bo razočarano; naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Da, naj ne bo nihče, ki zaupa |Vate| in poln upanja čaka ter išče Tebe, osramočen ali razočaran; naj bodo osramočeni tisti, ki zapustijo pravico ali brez vzroka ravnajo izdajalsko.
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Pokaži mi Svoje poti, o Gospod; uči me Svojih steza.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Vodi me v Svoji resnici in zvestobi in uči me, kajti Ti si Bog rešitve moje duše, kajti [samo] Tebe [in zgolj Tebe] [pričakujoče] čakam skozi ves dan.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Spomni se, o Gospod, Svojega nežnega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti; kajti bili sta od vekomaj.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Ne spominjaj se grehov, (spodrsljajev in šibkosti), moje mladosti ali mojih prestopkov; po Svojem usmiljenju in stanovitni ljubezni se me spominjaj zaradi Svoje dobrote, o Gospod.
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Dober in iskren je Gospod; zato bo On učil grešnike na [Svoji] poti.
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 On vodi ponižnega v to, kar je pravilno in ponižnega On uči Svoje poti.
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Vse Gospodove steze so usmiljenje in stanovitna ljubezen, celo resnica in zvestoba so njim, ki ohranijo Njegovo zavezo in Njegova pričevanja.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Zaradi Svojega imena, o Gospod, odpusti mojo krivico in mojo krivdo, kajti veliki [sta].
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Kdo je človek, ki se častitljivo boji in obožuje Gospoda? Njega bo On poučil o poti, ki naj si jo izbere.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 On sam bo prebival sproščeno in njegovi potomci bodo podedovali deželo.
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Skrivnost [prijetnega, zadovoljujočega druženja z] Gospodom imajo tisti, ki se Ga bojijo, (častijo in obožujejo) in On jim bo pokazal Svojo zavezo in jim razkril njen [globlji, notranji] pomen.
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Moje oči so vedno obrnjene h Gospodu, kajti On bo moja stopala potegnil iz zanke.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 [Gospod] obrni se k meni in bodi mi milostljiv, kajti osamljen sem in trpeč.
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Težave mojega srca se množijo; izpelji me iz mojih stisk.
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Poglej moje trpljenje in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe, [v mislih in dejanjih].
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Preceni moje sovražnike, ker mrgolijo; sovražijo me s krutim sovraštvom.
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 O varuj me, Gospod in osvobodi me; naj ne bom osramočen ali razočaran, kajti moje zaupanje in moje zatočišče sta v Tebi.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Naj me neoporečnost in iskrenost ohranita, kajti jaz čakam na |Tebe| in Te pričakujem.
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Odkupi Izraela, o Bog, iz vseh njihovih težav.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.