Salmos 25
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 K TEBI, o Gospod, prinašam svoje življenje.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 O moj Bog, zaupam, zanašam, naslanjam se na |Tebe| in Vate sem prepričan. Naj ne bom osramočen ali [moje upanje Vate] naj ne bo razočarano; naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Da, naj ne bo nihče, ki zaupa |Vate| in poln upanja čaka ter išče Tebe, osramočen ali razočaran; naj bodo osramočeni tisti, ki zapustijo pravico ali brez vzroka ravnajo izdajalsko.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Pokaži mi Svoje poti, o Gospod; uči me Svojih steza.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Vodi me v Svoji resnici in zvestobi in uči me, kajti Ti si Bog rešitve moje duše, kajti [samo] Tebe [in zgolj Tebe] [pričakujoče] čakam skozi ves dan.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Spomni se, o Gospod, Svojega nežnega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti; kajti bili sta od vekomaj.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Ne spominjaj se grehov, (spodrsljajev in šibkosti), moje mladosti ali mojih prestopkov; po Svojem usmiljenju in stanovitni ljubezni se me spominjaj zaradi Svoje dobrote, o Gospod.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Dober in iskren je Gospod; zato bo On učil grešnike na [Svoji] poti.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 On vodi ponižnega v to, kar je pravilno in ponižnega On uči Svoje poti.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Vse Gospodove steze so usmiljenje in stanovitna ljubezen, celo resnica in zvestoba so njim, ki ohranijo Njegovo zavezo in Njegova pričevanja.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Zaradi Svojega imena, o Gospod, odpusti mojo krivico in mojo krivdo, kajti veliki [sta].
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Kdo je človek, ki se častitljivo boji in obožuje Gospoda? Njega bo On poučil o poti, ki naj si jo izbere.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 On sam bo prebival sproščeno in njegovi potomci bodo podedovali deželo.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Skrivnost [prijetnega, zadovoljujočega druženja z] Gospodom imajo tisti, ki se Ga bojijo, (častijo in obožujejo) in On jim bo pokazal Svojo zavezo in jim razkril njen [globlji, notranji] pomen.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Moje oči so vedno obrnjene h Gospodu, kajti On bo moja stopala potegnil iz zanke.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 [Gospod] obrni se k meni in bodi mi milostljiv, kajti osamljen sem in trpeč.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Težave mojega srca se množijo; izpelji me iz mojih stisk.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Poglej moje trpljenje in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe, [v mislih in dejanjih].
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Preceni moje sovražnike, ker mrgolijo; sovražijo me s krutim sovraštvom.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 O varuj me, Gospod in osvobodi me; naj ne bom osramočen ali razočaran, kajti moje zaupanje in moje zatočišče sta v Tebi.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Naj me neoporečnost in iskrenost ohranita, kajti jaz čakam na |Tebe| in Te pričakujem.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Odkupi Izraela, o Bog, iz vseh njihovih težav.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.