Salmos 25
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 K TEBI, o Gospod, prinašam svoje življenje.
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 O moj Bog, zaupam, zanašam, naslanjam se na |Tebe| in Vate sem prepričan. Naj ne bom osramočen ali [moje upanje Vate] naj ne bo razočarano; naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Da, naj ne bo nihče, ki zaupa |Vate| in poln upanja čaka ter išče Tebe, osramočen ali razočaran; naj bodo osramočeni tisti, ki zapustijo pravico ali brez vzroka ravnajo izdajalsko.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Pokaži mi Svoje poti, o Gospod; uči me Svojih steza.
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Vodi me v Svoji resnici in zvestobi in uči me, kajti Ti si Bog rešitve moje duše, kajti [samo] Tebe [in zgolj Tebe] [pričakujoče] čakam skozi ves dan.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Spomni se, o Gospod, Svojega nežnega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti; kajti bili sta od vekomaj.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Ne spominjaj se grehov, (spodrsljajev in šibkosti), moje mladosti ali mojih prestopkov; po Svojem usmiljenju in stanovitni ljubezni se me spominjaj zaradi Svoje dobrote, o Gospod.
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Dober in iskren je Gospod; zato bo On učil grešnike na [Svoji] poti.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 On vodi ponižnega v to, kar je pravilno in ponižnega On uči Svoje poti.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Vse Gospodove steze so usmiljenje in stanovitna ljubezen, celo resnica in zvestoba so njim, ki ohranijo Njegovo zavezo in Njegova pričevanja.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Zaradi Svojega imena, o Gospod, odpusti mojo krivico in mojo krivdo, kajti veliki [sta].
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Kdo je človek, ki se častitljivo boji in obožuje Gospoda? Njega bo On poučil o poti, ki naj si jo izbere.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 On sam bo prebival sproščeno in njegovi potomci bodo podedovali deželo.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Skrivnost [prijetnega, zadovoljujočega druženja z] Gospodom imajo tisti, ki se Ga bojijo, (častijo in obožujejo) in On jim bo pokazal Svojo zavezo in jim razkril njen [globlji, notranji] pomen.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Moje oči so vedno obrnjene h Gospodu, kajti On bo moja stopala potegnil iz zanke.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 [Gospod] obrni se k meni in bodi mi milostljiv, kajti osamljen sem in trpeč.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Težave mojega srca se množijo; izpelji me iz mojih stisk.
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Poglej moje trpljenje in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe, [v mislih in dejanjih].
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Preceni moje sovražnike, ker mrgolijo; sovražijo me s krutim sovraštvom.
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 O varuj me, Gospod in osvobodi me; naj ne bom osramočen ali razočaran, kajti moje zaupanje in moje zatočišče sta v Tebi.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Naj me neoporečnost in iskrenost ohranita, kajti jaz čakam na |Tebe| in Te pričakujem.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Odkupi Izraela, o Bog, iz vseh njihovih težav.
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.