Salmos 118
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 O DAJTE hvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Naj Izrael sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Naj Aronova hiša, [duhovništvo], sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Naj sedaj tisti, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, rečejo, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Iz svoje stiske sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me osvobodil in me postavil na prostran kraj.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Gospod je na moji strani; ne bom se bal. Kaj mi more storiti človek?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Gospod je na moji strani in se zavzema zame, On je med tistimi, ki mi pomagajo; zato bom svojo željo videl postavljeno na tistih, ki me sovražijo.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v človeka.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v prince.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Vsi narodi, (okoliška plemena) so me obdala naokrog, toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Obdali so me naokrog, da, obkolili so me na vsaki strani; toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Okrog mene so rojili kakor čebele, vzplamenijo in so pokončani kakor ogenj v trnju; v Gospodovem imenu jih bom uničil!
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Ti, [moj nasprotnik], si boleče udarjal ob mene, da bi jaz lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Gospod je moja moč in pesem; in On je postal rešitelj moje duše.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Glas radosti in rešitve duš je v šotorih in zasebnih prebivališčih [brezkompromisno] pravičnih; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Gospodova desnica je vzdignjena; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ne bom umrl, temveč bom živel in bom razglašal |Gospodova| dela in našteval sijajna Gospodova dela.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Gospod me je boleče kaznoval, toda On me ni predal smrti.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Odprite mi [tempeljske] duri pravičnosti; vstopil bom skoznje in priznal bom ter hvalil Gospoda.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 To so Gospodova vrata; [brezkompromisno] pravični bo vstopil skoznje.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Jaz bom priznal, hvalil in se Ti zahvaljeval, kajti Ti si me slišal in mi odgovoril; in Ti si postal rešitelj moje duše in osvoboditelj.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Kamen, ki so ga zidarji zavrnili, je postal glavni vogalni kamen.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 To je od Gospoda in je Njegovo delo; to je čudovito v naših očeh.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 To je dan, ki ga je Gospod privedel naokrog; radostili se bomo in bili veseli v njem.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Reši sedaj, rotimo Te, o Gospod; pošlji blaginjo sedaj, o Gospod, rotimo Te in daj nam uspeh!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Blagoslovljen je kdor prihaja v Gospodovem imenu; blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše, [vas, ki prihajate v Njegovo svetišče pod Njegovim varstvom].
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Gospod je Bog, ki nam je pokazal in nam dal svetlobo, [On nas je razsvetlil z milostjo, svobodo in radostjo]. Okrasite praznovanje z ozelenelimi vejami in zvežite žrtve, da bodo darovane z debelimi vezmi [po vsem duhovniškem dvorišču, prav do] oltarnih rogov.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Ti si moj Bog in priznal bom |Tebe|, hvalil |Tebe| in se zahvaljeval Tebi; Ti si moj Bog; jaz Te bom povzdigoval.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 O zahvaljujte se Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.