Salmos 118
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs BKJ
BKJ BKJ
1 O DAJTE hvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Naj Izrael sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Naj Aronova hiša, [duhovništvo], sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Naj sedaj tisti, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, rečejo, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Iz svoje stiske sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me osvobodil in me postavil na prostran kraj.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Gospod je na moji strani; ne bom se bal. Kaj mi more storiti človek?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Gospod je na moji strani in se zavzema zame, On je med tistimi, ki mi pomagajo; zato bom svojo željo videl postavljeno na tistih, ki me sovražijo.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v človeka.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v prince.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Vsi narodi, (okoliška plemena) so me obdala naokrog, toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Obdali so me naokrog, da, obkolili so me na vsaki strani; toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Okrog mene so rojili kakor čebele, vzplamenijo in so pokončani kakor ogenj v trnju; v Gospodovem imenu jih bom uničil!
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Ti, [moj nasprotnik], si boleče udarjal ob mene, da bi jaz lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Gospod je moja moč in pesem; in On je postal rešitelj moje duše.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Glas radosti in rešitve duš je v šotorih in zasebnih prebivališčih [brezkompromisno] pravičnih; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Gospodova desnica je vzdignjena; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Ne bom umrl, temveč bom živel in bom razglašal |Gospodova| dela in našteval sijajna Gospodova dela.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Gospod me je boleče kaznoval, toda On me ni predal smrti.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Odprite mi [tempeljske] duri pravičnosti; vstopil bom skoznje in priznal bom ter hvalil Gospoda.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 To so Gospodova vrata; [brezkompromisno] pravični bo vstopil skoznje.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Jaz bom priznal, hvalil in se Ti zahvaljeval, kajti Ti si me slišal in mi odgovoril; in Ti si postal rešitelj moje duše in osvoboditelj.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Kamen, ki so ga zidarji zavrnili, je postal glavni vogalni kamen.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 To je od Gospoda in je Njegovo delo; to je čudovito v naših očeh.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 To je dan, ki ga je Gospod privedel naokrog; radostili se bomo in bili veseli v njem.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Reši sedaj, rotimo Te, o Gospod; pošlji blaginjo sedaj, o Gospod, rotimo Te in daj nam uspeh!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Blagoslovljen je kdor prihaja v Gospodovem imenu; blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše, [vas, ki prihajate v Njegovo svetišče pod Njegovim varstvom].
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Gospod je Bog, ki nam je pokazal in nam dal svetlobo, [On nas je razsvetlil z milostjo, svobodo in radostjo]. Okrasite praznovanje z ozelenelimi vejami in zvežite žrtve, da bodo darovane z debelimi vezmi [po vsem duhovniškem dvorišču, prav do] oltarnih rogov.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Ti si moj Bog in priznal bom |Tebe|, hvalil |Tebe| in se zahvaljeval Tebi; Ti si moj Bog; jaz Te bom povzdigoval.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 O zahvaljujte se Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.