Salmos 118
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O DAJTE hvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Naj Izrael sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Naj Aronova hiša, [duhovništvo], sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Naj sedaj tisti, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, rečejo, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Iz svoje stiske sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me osvobodil in me postavil na prostran kraj.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Gospod je na moji strani; ne bom se bal. Kaj mi more storiti človek?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Gospod je na moji strani in se zavzema zame, On je med tistimi, ki mi pomagajo; zato bom svojo željo videl postavljeno na tistih, ki me sovražijo.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v človeka.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v prince.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Vsi narodi, (okoliška plemena) so me obdala naokrog, toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Obdali so me naokrog, da, obkolili so me na vsaki strani; toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Okrog mene so rojili kakor čebele, vzplamenijo in so pokončani kakor ogenj v trnju; v Gospodovem imenu jih bom uničil!
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Ti, [moj nasprotnik], si boleče udarjal ob mene, da bi jaz lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Gospod je moja moč in pesem; in On je postal rešitelj moje duše.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Glas radosti in rešitve duš je v šotorih in zasebnih prebivališčih [brezkompromisno] pravičnih; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Gospodova desnica je vzdignjena; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Ne bom umrl, temveč bom živel in bom razglašal |Gospodova| dela in našteval sijajna Gospodova dela.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Gospod me je boleče kaznoval, toda On me ni predal smrti.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Odprite mi [tempeljske] duri pravičnosti; vstopil bom skoznje in priznal bom ter hvalil Gospoda.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 To so Gospodova vrata; [brezkompromisno] pravični bo vstopil skoznje.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Jaz bom priznal, hvalil in se Ti zahvaljeval, kajti Ti si me slišal in mi odgovoril; in Ti si postal rešitelj moje duše in osvoboditelj.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Kamen, ki so ga zidarji zavrnili, je postal glavni vogalni kamen.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 To je od Gospoda in je Njegovo delo; to je čudovito v naših očeh.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 To je dan, ki ga je Gospod privedel naokrog; radostili se bomo in bili veseli v njem.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Reši sedaj, rotimo Te, o Gospod; pošlji blaginjo sedaj, o Gospod, rotimo Te in daj nam uspeh!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Blagoslovljen je kdor prihaja v Gospodovem imenu; blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše, [vas, ki prihajate v Njegovo svetišče pod Njegovim varstvom].
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Gospod je Bog, ki nam je pokazal in nam dal svetlobo, [On nas je razsvetlil z milostjo, svobodo in radostjo]. Okrasite praznovanje z ozelenelimi vejami in zvežite žrtve, da bodo darovane z debelimi vezmi [po vsem duhovniškem dvorišču, prav do] oltarnih rogov.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ti si moj Bog in priznal bom |Tebe|, hvalil |Tebe| in se zahvaljeval Tebi; Ti si moj Bog; jaz Te bom povzdigoval.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 O zahvaljujte se Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.