Salmos 118
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O DAJTE hvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Naj Izrael sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Naj Aronova hiša, [duhovništvo], sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Naj sedaj tisti, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, rečejo, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Iz svoje stiske sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me osvobodil in me postavil na prostran kraj.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Gospod je na moji strani; ne bom se bal. Kaj mi more storiti človek?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Gospod je na moji strani in se zavzema zame, On je med tistimi, ki mi pomagajo; zato bom svojo željo videl postavljeno na tistih, ki me sovražijo.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v človeka.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v prince.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Vsi narodi, (okoliška plemena) so me obdala naokrog, toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Obdali so me naokrog, da, obkolili so me na vsaki strani; toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Okrog mene so rojili kakor čebele, vzplamenijo in so pokončani kakor ogenj v trnju; v Gospodovem imenu jih bom uničil!
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Ti, [moj nasprotnik], si boleče udarjal ob mene, da bi jaz lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Gospod je moja moč in pesem; in On je postal rešitelj moje duše.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Glas radosti in rešitve duš je v šotorih in zasebnih prebivališčih [brezkompromisno] pravičnih; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Gospodova desnica je vzdignjena; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ne bom umrl, temveč bom živel in bom razglašal |Gospodova| dela in našteval sijajna Gospodova dela.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Gospod me je boleče kaznoval, toda On me ni predal smrti.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Odprite mi [tempeljske] duri pravičnosti; vstopil bom skoznje in priznal bom ter hvalil Gospoda.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 To so Gospodova vrata; [brezkompromisno] pravični bo vstopil skoznje.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Jaz bom priznal, hvalil in se Ti zahvaljeval, kajti Ti si me slišal in mi odgovoril; in Ti si postal rešitelj moje duše in osvoboditelj.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Kamen, ki so ga zidarji zavrnili, je postal glavni vogalni kamen.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 To je od Gospoda in je Njegovo delo; to je čudovito v naših očeh.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 To je dan, ki ga je Gospod privedel naokrog; radostili se bomo in bili veseli v njem.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Reši sedaj, rotimo Te, o Gospod; pošlji blaginjo sedaj, o Gospod, rotimo Te in daj nam uspeh!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Blagoslovljen je kdor prihaja v Gospodovem imenu; blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše, [vas, ki prihajate v Njegovo svetišče pod Njegovim varstvom].
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Gospod je Bog, ki nam je pokazal in nam dal svetlobo, [On nas je razsvetlil z milostjo, svobodo in radostjo]. Okrasite praznovanje z ozelenelimi vejami in zvežite žrtve, da bodo darovane z debelimi vezmi [po vsem duhovniškem dvorišču, prav do] oltarnih rogov.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Ti si moj Bog in priznal bom |Tebe|, hvalil |Tebe| in se zahvaljeval Tebi; Ti si moj Bog; jaz Te bom povzdigoval.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 O zahvaljujte se Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.