Salmos 118

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O DAJTE hvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Naj Izrael sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Naj Aronova hiša, [duhovništvo], sedaj reče, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Naj sedaj tisti, ki se častitljivo in obožujoče bojijo Gospoda, rečejo, da Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Iz svoje stiske sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me osvobodil in me postavil na prostran kraj.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Gospod je na moji strani; ne bom se bal. Kaj mi more storiti človek?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Gospod je na moji strani in se zavzema zame, On je med tistimi, ki mi pomagajo; zato bom svojo željo videl postavljeno na tistih, ki me sovražijo.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v človeka.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Bolje je zaupati in zatekati se v Gospoda, kakor zaupanje položiti v prince.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Vsi narodi, (okoliška plemena) so me obdala naokrog, toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Obdali so me naokrog, da, obkolili so me na vsaki strani; toda v Gospodovem imenu jih bom uničil!
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Okrog mene so rojili kakor čebele, vzplamenijo in so pokončani kakor ogenj v trnju; v Gospodovem imenu jih bom uničil!
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Ti, [moj nasprotnik], si boleče udarjal ob mene, da bi jaz lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Gospod je moja moč in pesem; in On je postal rešitelj moje duše.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Glas radosti in rešitve duš je v šotorih in zasebnih prebivališčih [brezkompromisno] pravičnih; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Gospodova desnica je vzdignjena; Gospodova desnica dela junaško in dosega moč!
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Ne bom umrl, temveč bom živel in bom razglašal |Gospodova| dela in našteval sijajna Gospodova dela.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Gospod me je boleče kaznoval, toda On me ni predal smrti.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Odprite mi [tempeljske] duri pravičnosti; vstopil bom skoznje in priznal bom ter hvalil Gospoda.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 To so Gospodova vrata; [brezkompromisno] pravični bo vstopil skoznje.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Jaz bom priznal, hvalil in se Ti zahvaljeval, kajti Ti si me slišal in mi odgovoril; in Ti si postal rešitelj moje duše in osvoboditelj.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Kamen, ki so ga zidarji zavrnili, je postal glavni vogalni kamen.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 To je od Gospoda in je Njegovo delo; to je čudovito v naših očeh.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 To je dan, ki ga je Gospod privedel naokrog; radostili se bomo in bili veseli v njem.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Reši sedaj, rotimo Te, o Gospod; pošlji blaginjo sedaj, o Gospod, rotimo Te in daj nam uspeh!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Blagoslovljen je kdor prihaja v Gospodovem imenu; blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše, [vas, ki prihajate v Njegovo svetišče pod Njegovim varstvom].
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Gospod je Bog, ki nam je pokazal in nam dal svetlobo, [On nas je razsvetlil z milostjo, svobodo in radostjo]. Okrasite praznovanje z ozelenelimi vejami in zvežite žrtve, da bodo darovane z debelimi vezmi [po vsem duhovniškem dvorišču, prav do] oltarnih rogov.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Ti si moj Bog in priznal bom |Tebe|, hvalil |Tebe| in se zahvaljeval Tebi; Ti si moj Bog; jaz Te bom povzdigoval.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 O zahvaljujte se Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.