Salmos 25

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 K tebi, oh Gospod, vzdigujem svojo dušo.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Oh moj Bog, jaz zaupam vate. Naj ne bom osramočen, naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Da, naj ne bo osramočen nihče, ki čaka nate. Naj bodo osramočeni, ki se pregrešijo brez razloga.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Pokaži mi svoje poti, oh Gospod, úči me svojih stezá.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Vodi me v svoji resnici in me úči, kajti ti si Bog rešitve moje duše, nate čakam ves dan.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Spomni se, oh Gospod, svojih nežnih usmiljenj in svojih ljubečih skrbnosti, kajti bile so vedno, od davnine.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Ne spominjaj se grehov moje mladosti niti mojih prestopkov. Glede na svoje usmiljenje se me spominjaj zaradi svoje dobrote, oh Gospod.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Dober in pošten je Gospod, zato bo grešnike učil na poti.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Krotke bo usmerjal na sodbo in krotke bo učil svojo pot.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Vse Gospodove steze so usmiljenje in resnica do teh, ki se držijo njegove zaveze in njegovih pričevanj.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Zaradi svojega imena, oh Gospod, odpusti mojo krivičnost, kajti ta je velika.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Kakšen človek je ta, ki se boji Gospoda? Njega bo on učil na poti, ki jo bo on izbral.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Njegova duša bo prebivala sproščeno in njegovo seme bo podedovalo zemljo.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Gospodova skrivnost je s tistimi, ki se ga bojijo in pokazal jim bo svojo zavezo.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Moje oči so vedno v smeri Gospoda, kajti moja stopala bo on potegnil iz mreže.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Obrni se k meni in se me usmili, kajti zapuščen sem in prizadet.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Težave mojega srca so se povečale. O, osvobodi me iz moje stiske.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Poglej na mojo žalost in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Preudari moje sovražnike, kajti mnogo jih je in sovražijo me s krutim sovraštvom.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Oh varuj mojo dušo in me osvobodi. Naj ne bom osramočen, kajti svoje zaupanje polagam vate.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Naj me ohranjata neokrnjenost in poštenost, kajti jaz čakam nate.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Odkupi Izraela, oh Bog, iz vseh njegovih težav.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.