Salmos 18
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT
1 Ljubil te bom, oh Gospod, moja moč.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Gospod je moja skala, moja trdnjava in moj osvoboditelj, moj Bog, moja moč, v katero bom zaupal, moj ščit in rog rešitve moje duše in moj visoki stolp.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Obdale so me bridkosti smrti in poplave brezbožnih ljudi so me prestrašile.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Obkrožile so me bridkosti pekla. Zanke smrti so me ovirale.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 V svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega templja je slišal moj glas in moj jok je prišel predenj, celó v njegova ušesa.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Potem se je zemlja stresla in zatrepetala, tudi temelji gora so se premaknili in bili streseni, ker je bil ogorčen.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Iz njegovih nosnic je izšel dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Ogorki so bili prižgani z njim.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Uklonil je tudi nebo in prišel dol. Tema je bila pod njegovimi stopali.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Jezdil je na kerubu in letel. Da, letel je na perutih vetra.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Temo je naredil [za] svoj skriti kraj, njegov paviljon okoli njega so bile temne vode in gosti oblaki neba.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Ob sijaju, ki je bil pred njim, so šli mimo njegovi gosti oblaki, zrna toče in ognjeno oglje.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Gospod je tudi zagrmel v nebesih in Najvišji je dal svoj glas, zrna toče in ognjeno oglje.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Da, poslal je svoje puščice in jih razkropil in izstrelil bliske ter jih porazil.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Potem so bila vidna rečna korita in temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob tvojem oštevanju, oh Gospod, ob pišu diha iz tvojih nosnic.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Poslal je od zgoraj, me vzel, me potegnil iz mnogih voda.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred temi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Ovirali so me na dan moje katastrofe. Toda Gospod je bil moja opora.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Privedel me je tudi na velik kraj, osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok mi je poplačal.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Kajti obdržal sem Gospodove poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj in njegovih zakonov nisem odvrnil od sebe.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Pred njim sem bil tudi pošten in se varoval pred svojo krivičnostjo.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Zaradi tega mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost, glede na čistost mojih rok v svojem pogledu.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega, s poštenim človekom se boš pokazal poštenega,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 s čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal kljubovalnega.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Kajti rešil boš stiskano ljudstvo, toda ponižal boš vzvišene poglede.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Kajti prižgal boš mojo svečo. Gospod, moj Bog, bo razsvetlil mojo temo.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo in s svojim Bogom sem preskočil zid.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Glede Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? Ali kdo je skala, razen našega Boga?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Bog je ta, ki me opasuje z močjo in moje poti dela popolne.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Moja stopala dela podobna stopalom košute in me postavlja na moja visoka mesta.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 § Úči moje roke za vojno, tako da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja desnica me podpira in tvoja blagost me je naredila velikega.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Pod menoj si razširil moje korake, da moja stopala niso zdrsnila.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Zasledoval sem svoje sovražnike in jih dohitevam. Niti se nisem ponovno obrnil, dokler niso bili uničeni.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ranil sem jih, da niso mogli vstati. Padli so pod moja stopala.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Kajti opasal si me z močjo za boj. Podjarmil si mi tiste, ki vstajajo zoper mene.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Prav tako si mi dal vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim te, ki me sovražijo.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Vpili so, toda nikogar ni bilo, da jih reši, celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Potem sem jih mlatil, majhne kakor prah pred vetrom. Spodil sem jih kakor nesnago na ulicah.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Osvobodil si me pred človeškimi prepiri in me naredil za poglavarja poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Takoj, ko bodo zaslišali o meni, me bodo ubogali. Tujci se mi bodo podredili.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih ograjenih prostorov.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in vzvišen naj bo Bog rešitve moje duše.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 To je Bog, ki me maščuje in ljudstva podjarmlja pod menoj.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Osvobaja me pred mojimi sovražniki. Da, dviguješ me nad tiste, ki se dvigujejo zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Zatorej se ti bom zahvaljeval med pogani, oh Gospod in prepeval hvalnice tvojemu imenu.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Svojemu kralju on daje veliko osvoboditev in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.