Salmos 147

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hvalite Gospoda, kajti dobro je peti hvalnice našemu Bogu, kajti to je prijetno in hvala je ljubka.
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 Gospod je zgradil Jeruzalem; skupaj zbira Izraelove pregnance.
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 Ozdravlja potrte v srcu in povezuje njihove rane.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Šteje število zvezd, vse jih kliče po njihovih imenih.
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Velik je naš Gospod in zelo močan, njegovo razumevanje je neskončno.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Gospod dviguje krotke; zlobne podira k tlom.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Pojte Gospodu z zahvaljevanjem, našemu Bogu pojte hvalo na harfo,
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 ki nebo pokriva z oblaki, ki za zemljo pripravlja dež, ki daje travi, da raste po gorah.
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes;
9 On daje živali njeno hrano in mladim krokarjem, ki kličejo.
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Ne razveseljuje se v moči konja. Ne veseli se človeških nog.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 Gospod se veseli tistih, ki se ga bojijo, tistih, ki upajo v njegovo usmiljenje.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Hvali Gospoda, oh Jeruzalem, hvali svojega Boga, oh Sion.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Kajti utrjuje zapahe tvojih velikih vrat, tvoje otroke je blagoslovil znotraj tebe.
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Na tvojih mejah daje mir in te nasičuje z najodličnejšo pšenico.
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flor da farinha te farta.
15 Svojo zapoved pošilja na zemljo; njegova beseda teče zelo naglo.
15 O que envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente.
16 Sneg daje kakor volno, slano razsiplje kakor pepel.
16 O que dá a neve como lã; esparge a geada como cinza;
17 Svoj led meče kakor koščke; kdo lahko obstane pred njegovim mrazom?
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Razpošilja svojo besedo in jih topi; svojemu vetru povzroča, da piha in vodam, [da] tečejo.
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Svojo besedo kaže Jakobu, svoje zakone in svoje sodbe Izraelu.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 Z nobenim narodom ni tako postopal in glede njegovih sodb, jih oni niso spoznali. Hvalite Gospoda.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, não os conhecem. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.