Salmos 104
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT
1 Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 § Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 § Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.