Provérbios 8

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 § Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 § Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 § Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 § Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 § Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 § da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 § medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 § Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 § Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.