Provérbios 8

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mar ne kliče modrost? In razumevanje [ne] dviguje svojega glasu?
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Stoji na vrhu visokih krajev, ob poti, na krajih steza.
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 Kliče pri velikih vratih, pri mestnem vhodu, pri vstopanju, pri vratih.
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 Vam, oh možje, kličem in moj glas je k človeškim sinovom.
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Oh vi preprosti, razumite modrost, in vi bedaki, bodite razumevajočega srca.
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Poslušajte, kajti govorila bom o odličnih stvareh in odpiranje mojih ustnic bodo prave stvari.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Kajti moja usta bodo govorila resnico, zlobnost pa je mojim ustnicam ogabnost.
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Vse besede mojih ust so v pravičnosti, v njih ni ničesar kljubovalnega ali sprevrženega.
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 So čisto preproste tistemu, ki razume in pravilne tem, ki najdejo spoznanje.
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Sprejmite moje poučevanje in ne srebra in spoznanje raje kakor izbrano zlato.
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 § Kajti modrost je boljša kakor rubini in vse stvari, ki se lahko želijo, se ne morejo primerjati k njej.
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Jaz, modrost, prebivam z razumnostjo, odkrivam spoznanje razumnih domiselnosti.
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 § Gospodov strah je sovražiti zlo. Ponos, aroganco, zlobno pot in kljubovalna usta sovražim.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 § Nasvet je moj in zdrava modrost. Jaz sem razumevanje, jaz imam moč.
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Po meni kraljujejo kralji in princi odrejajo pravico.
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Po meni vladajo princi in plemiči, celó vsi zemeljski sodniki.
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Ljubim tiste, ki me ljubijo in tisti, ki me iščejo zgodaj, me bodo našli.
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Bogastva in čast sta z menoj; da, trajna bogastva in pravičnost.
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 § Moj sad je boljši kakor zlato; da, kakor čisto zlato in moje poplačilo kakor izbrano srebro.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 § Vodim po poti pravičnosti, po sredi stezá sodbe,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 § da lahko povzročim tistim, ki me ljubijo, da podedujejo imetje in jaz bom napolnila njihove zaklade.
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 Gospod me je imel v lasti od začetka svoje poti, pred svojimi deli od davnine.
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 Bila sem postavljena od večnosti, od začetka ali preden je bila zemlja.
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Ko tam ni bilo globin, sem bila rojena, ko tam ni bilo studencev, obilnih z vodo.
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 Preden so bile gore nameščene, pred hribi sem bila rojena,
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 § medtem ko še ni naredil zemlje niti polj niti najvišjega dela iz prahu sveta.
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 § Ko je pripravljal nebo, sem bila tam, ko je postavil obod na obličju globine,
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 ko je zgoraj osnoval oblake, ko je utrdil studence globin,
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 ko je morju dal svoj odlok, da vode ne bodo prekoračile njegove zapovedi, ko je določil temelje zemlje,
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 tedaj sem bila poleg njega, kakor nekdo vzgojen z njim in dnevno sem bila njegovo veselje, vedno radostna pred njim,
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 radostna na naseljivem delu njegovega zemeljskega [kroga] in moja veselja so bila s človeškimi sinovi.
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Zdaj mi torej prisluhnite, oh vi otroci, kajti blagoslovljeni so tisti, ki se drže mojih poti.
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Poslušajte poučevanje, bodite modri in tega ne zavrnite.
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Blagoslovljen je človek, ki me posluša, ki dnevno bedi pri mojih velikih vratih, ki čaka pri podbojih mojih vrat.
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Kajti kdor me najde, najde življenje in dosegel bo naklonjenost od Gospoda.
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 § Toda kdor zoper mene greši, škodi svoji lastni duši. Vsi tisti, ki me sovražijo, ljubijo smrt.
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.