Provérbios 6

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moj sin, če si pôrok za svojega prijatelja, če si udaril svojo roko s tujcem,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 § si ulovljen z besedami svojih ust, si vzet z besedami svojih ust.
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Sedaj stôri to, moj sin in se osvobodi, ko si prišel v roko svojega prijatelja. Pojdi, ponižaj se in prepričaj svojega prijatelja.
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Ne daj spanja svojim očem niti dremanja svojim vekam.
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Osvobodi se kakor srna pred lovčevo roko in kakor ptica pred ptičarjevo roko.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Pojdi k mravlji, ti lenuh, preudari njene poti in bodi moder,
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 ki nima ne vodnika, ne nadzornika ali ne vladarja,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 svojo hrano si pripravlja poleti in svojo hrano zbira na žetvi.
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Doklej boš spal, oh lenuh? Kdaj boš vstal iz svojega spanja?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoje pomanjkanje kakor oborožen človek.
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Nespodobna oseba, zloben človek, ki hodi s kljubovalnimi usti,
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 § mežika s svojimi očmi, govori s svojimi stopali, uči s svojimi prsti.
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 § Kljubovalnost je v njegovem srcu, nenehno snuje vragolijo, seje neenotnost.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Zato bo njegova katastrofa prišla nenadoma, nenadoma bo zlomljen brez zdravila.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 srce, ki snuje zlobne zamisli, stopala, ki so nagla v teku k vragoliji,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Moj sin, drži se zapovedi svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere.
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Nenehno si ju privezuj na svoje srce in zavezuj si ju okoli svojega vratu.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Kadar greš, te bo vodila, kadar spiš, te bo obvarovala in kadar se zbudiš, se bo pogovarjala s teboj.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Kajti zapoved je svetilka; in postava je svetloba in graje poučevanja so pot življenja,
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 da te obvarujejo pred zlo žensko, pred priliznjenim jezikom tuje ženske.
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 V svojem srcu si ne požêli njene lepote niti naj te ona ne ujame s svojimi vekami.
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 § Kajti s pomočjo vlačugarske ženske je mož priveden do koščka kruha in zakonolomka bo lovila dragoceno življenje.
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Mar lahko človek vzame ogenj v svoje naročje in njegova oblačila ne bodo ožgana?
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Mar lahko kdo hodi po žerjavici in njegova stopala ne bodo opečena?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Tako kdor hodi k ženi svojega soseda, kdorkoli se je dotika, ne bo nedolžen.
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Ljudje ne prezirajo tatu, če krade, da zadovolji svojo dušo, kadar je lačen,
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 toda če je najden, naj povrne sedemkratno; izročil bo vse imetje svoje hiše.
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Toda kdorkoli z žensko zagreši zakonolomstvo, nima razumevanja. Tisti, ki to počne, uničuje svojo lastno dušo.
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Prejel bo rano in nečast in njegova graja ne bo izbrisana.
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Kajti ljubosumje je bes moškega, zato ne bo prizanesel na dan maščevanja.
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Ne bo se ozrl na kakršnokoli odkupnino niti ne bo zadovoljen počival, čeprav mu daješ mnogo daril.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.