Provérbios 26

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kakor sneg poleti in kakor dež ob času žetve, tako se čast ne poda bedaku.
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Kakor ptica s potepanjem, kakor lastovka z letenjem, tako prekletstvo brez razloga ne bo prišlo.
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 Bič za konja, uzda za osla in palica za hrbet bedaka.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 Bedaku ne odgovori glede na njegovo neumnost, da ne bi bil tudi ti podoben njemu.
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 Odgovori bedaku glede na njegovo neumnost, da on ne bi bil moder v svoji lastni domišljavosti.
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Kdor pošilja sporočilo po roki bedaka, si odseka stopala in pije škodo.
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 Nogi hromega nista enaki; takšna je prispodoba v ustih bedakov.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Kakor kdor poveže kamen v pračo, tak je, kdor daje čast bedaku.
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 Kakor gre trn v roko pijanca, taka je prispodoba v ustih bedakov.
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 Velik Bog, ki je ustvaril vse stvari, nagrajuje tako bedaka kakor prestopnike.
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Kakor se pes vrača k svojemu izbljuvku, tako se bedak vrača k svoji neumnosti.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 Ali vidiš modrega človeka v njegovi lastni domišljavosti? Več upanja je za bedaka kakor zanj.
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 Len človek pravi: »Tam je lev na poti, lev je na ulicah.«
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Kakor se vrata obračajo na svojih tečajih, tako se leni na svoji postelji.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Leni skriva svojo roko v svojem naročju, žalosti ga, da jo ponovno prinese k svojim ustom.
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Lenuh je modrejši v svoji lastni domišljavosti, kakor sedem mož, ki lahko izkažejo razlog.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Kdor gre mimo in se vmešava v prepir, ki mu ne pripada, je podoben tistemu, ki psa zgrabi za ušesa.
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 Kakor zmešan človek, ki meče kose tlečega lesa, puščice in smrt,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 tak je človek, ki zavaja svojega bližnjega in pravi: »Ali nisem na zabavi?«
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Kjer ni nobenega lesa, tam ogenj poide. Tako, kjer ni tožljivca, prepir preneha.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 Kakor je oglje za vročo žerjavico in drva za ogenj, tako je prepirljiv človek za podžiganje prepira.
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Besede tožljivca so kakor rane in gredo navzdol v najnotranjejše dele trebuha.
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Goreče ustnice in zlobno srce sta podobna črepinji, pokriti s srebrovo žlindro.
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Kdor sovraži, prikriva s svojimi ustnicami in znotraj sebe shranjuje prevaro;
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 kadar govori lepo, mu ne verjemi, kajti sedem ogabnosti je v njegovem srcu.
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Čigar sovraštvo je pokrito s prevaro, bo njegova zlobnost razkazana pred celotno skupnostjo.
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 Kdorkoli koplje jamo, bo padel vanjo, in kdor vali kamen, se bo le-ta vrnil nadenj.
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 Lažniv jezik sovraži tiste, ki so prizadeti z njim in prilizovanje ust dela propad.
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.