Provérbios 22

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 § Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 § Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.