Provérbios 11

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Netočna tehtnica je ogabnost Gospodu, toda pravično tehtanje je njegovo veselje.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 § Ko prihaja ponos, zatem prihaja sramota, toda s ponižnim je modrost.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 § Neokrnjenost iskrenih jih bo usmerjala, toda perverznost prestopnikov jih bo uničila.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Bogastva ne koristijo na dan besa, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Pravičnost popolnega bo vodila njegovo pot, toda zlobni bo padel po svoji lastni zlobnosti.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Pravičnost iskrenega jih bo osvobodila, toda prestopniki bodo prevarani v svoji lastni porednosti.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Kadar zloben človek umre, bo njegovo pričakovanje propadlo, in upanje nepravičnih ljudi propada.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 § Pravični je osvobojen iz stiske, zlobni pa prihaja namesto njega.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Hinavec s svojimi usti uničuje svojega bližnjega, toda zaradi spoznanja bo pravični osvobojen.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Kadar gre dobro pravičnim, se mesto razveseljuje; kadar zlobni propadajo, pa je vriskanje.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Z blagoslovom iskrenega je mesto povišano, toda premagano je z usti zlobnega.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Kdor je brez modrosti, prezira svojega bližnjega, toda razumevajoč človek ohranja svoj mir.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Tožljivec razodeva skrivnosti, toda kdor je zvestega duha, prikriva zadevo.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Kjer ni nasveta, ljudstvo pada, toda v množici svetovalcev je varnost.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Kdor je pôrok za tujca, se bo kesal za to in kdor sovraži poroštvo, je zanesljiv.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Milostljiva ženska ohranja čast, močni ljudje ohranjajo bogastva.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 § Usmiljen človek dela dobro svoji lastni duši, toda kdor je krut, nadleguje svoje lastno meso.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Zlobnež počne varljivo delo, toda tistemu, ki seje pravičnost, bo plačilo zanesljivo.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Kakor se pravičnost nagiba k življenju, tako kdor zasleduje zlo, to zasleduje do svoje lastne smrti.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Tisti, ki so kljubovalnega srca, so ogabnost Gospodu, toda tisti, ki so na svoji poti iskreni, so njegovo veselje.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 § Čeprav se roka rokuje z roko, zlobni ne bodo nekaznovani, toda seme pravičnih bo osvobojeno.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Kakor dragocenost iz zlata v svinjskem rilcu, tako je lepa ženska brez preudarnosti.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Želja pravičnega je samo dobro, toda pričakovanje zlobnega je bes.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Tam je, ki razsipa in še povečuje in tam je, ki zadržuje več, kot je primerno, toda to nagiba k revščini.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Velikodušna duša bo postala premožna in kdor napaja, bo tudi sam napojen.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Kdor zadržuje žito, ga bo ljudstvo preklelo, toda blagoslov bo na glavi tistega, ki ga prodaja.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Kdor marljivo išče dobro, dosega naklonjenost, toda kdor išče vragolijo, bo ta prišla k njemu.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Kdor zaupa v svoja bogastva, bo padel, toda pravični bo cvetel kakor mladika.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Kdor nadleguje svojo lastno hišo, bo podedoval veter in bedak bo služabnik modremu v srcu.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Sad pravičnega je drevo življenja in kdor pridobiva duše, je moder.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Glej, pravični bo poplačan v zemlji, koliko bolj zlobni in grešnik.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.