Jó 19

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo,‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.