Jó 19

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Potem je Job odgovoril in rekel:
1 Então Jó respondeu:
2 »Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo,‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.