Salmos 80

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Pričevanje. Psalm Asafov.} O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čredo, ki stoluješ nad kerubi, pokaži se v svetlobi svoji!
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 Gospod, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 O Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si narode, da bi jo zasadil.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Senca njena je pokrivala gore in njene veje cedre največje.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Razriva jo merjasec iz gozda in divjačina poljska jo objeda.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 O Bog nad vojskami, povrni se, prosimo, ozri se iz nebes ter glej, in skrbi za to trto
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 in ohrani, kar je bila vsadila desnica tvoja, in sina, ki si ga močnega storil sebi.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Požgana je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega vsi ginejo.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, nad sinom človeka, ki si ga močnega storil sebi.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 In ne umaknemo se od tebe; oživi nas zopet, in klicali bomo ime tvoje.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 Gospod, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.