Salmos 80

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Pričevanje. Psalm Asafov.} O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čredo, ki stoluješ nad kerubi, pokaži se v svetlobi svoji!
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gospod, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 O Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si narode, da bi jo zasadil.
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Senca njena je pokrivala gore in njene veje cedre največje.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Razriva jo merjasec iz gozda in divjačina poljska jo objeda.
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 O Bog nad vojskami, povrni se, prosimo, ozri se iz nebes ter glej, in skrbi za to trto
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 in ohrani, kar je bila vsadila desnica tvoja, in sina, ki si ga močnega storil sebi.
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 Požgana je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega vsi ginejo.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, nad sinom človeka, ki si ga močnega storil sebi.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 In ne umaknemo se od tebe; oživi nas zopet, in klicali bomo ime tvoje.
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Gospod, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.