Salmos 80

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Pričevanje. Psalm Asafov.} O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čredo, ki stoluješ nad kerubi, pokaži se v svetlobi svoji!
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Gospod, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 O Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si narode, da bi jo zasadil.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Senca njena je pokrivala gore in njene veje cedre največje.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Razriva jo merjasec iz gozda in divjačina poljska jo objeda.
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 O Bog nad vojskami, povrni se, prosimo, ozri se iz nebes ter glej, in skrbi za to trto
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 in ohrani, kar je bila vsadila desnica tvoja, in sina, ki si ga močnega storil sebi.
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Požgana je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega vsi ginejo.
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, nad sinom človeka, ki si ga močnega storil sebi.
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 In ne umaknemo se od tebe; oživi nas zopet, in klicali bomo ime tvoje.
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Gospod, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.