Salmos 80

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 {Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Pričevanje. Psalm Asafov.} O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čredo, ki stoluješ nad kerubi, pokaži se v svetlobi svoji!
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gospod, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 O Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si narode, da bi jo zasadil.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Senca njena je pokrivala gore in njene veje cedre največje.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Razriva jo merjasec iz gozda in divjačina poljska jo objeda.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 O Bog nad vojskami, povrni se, prosimo, ozri se iz nebes ter glej, in skrbi za to trto
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 in ohrani, kar je bila vsadila desnica tvoja, in sina, ki si ga močnega storil sebi.
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 Požgana je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega vsi ginejo.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, nad sinom človeka, ki si ga močnega storil sebi.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 In ne umaknemo se od tebe; oživi nas zopet, in klicali bomo ime tvoje.
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Gospod, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.