Salmos 7

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 {Pesem Davidova, ki jo je pel Gospodu z ozirom na besede Kusa Benjaminca.} O Gospod, Bog moj, v tebi imam zavetje, reši me vseh preganjalcev mojih in oprosti me,
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 da ne zgrabi sovražnik kakor lev duše moje in je ne raztrga, ko ni pomočnika.
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 O Gospod, Bog moj, ako sem storil tisto, ako je krivica na rokah mojih,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 ako sem storil hudo njemu, ki je v miru živel z menoj (ko sem vendar rad pomagal njemu, ki me je zatiral po krivem):
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 preganja naj sovražnik dušo mojo in jo dohiti ter potepta na tla življenje moje in v prah potlači slavo mojo. (Sela.)
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 Vstani, Gospod, v jezi svoji, vzdigni se proti razkačenosti zatiralcev mojih in prebudi se meni na pomoč; saj si sodbo zapovedal.
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 Tako naj te obda zbor narodov in nad njim se vrni zopet v višavo.
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 Gospod bo sodil ljudstva. Sodi me, Gospod, po pravičnosti moji in po nedolžnosti, ki je na meni.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Preneha naj, prosim, zloba brezbožnikov, pravičnega pa utrdi; saj preiskuješ srca in obisti, Bog pravični.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 Ščit moj je Bog, rešitelj tistih, ki so pravega srca.
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 Bog je pravičen sodnik, Bog mogočni se srdi nad brezbožnikom vsak dan.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Ako se ne izpreobrne, nabrusi svoj meč, lok svoj je že napel in ga pripravil,
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 pomeril je vanj smrtno orožje, ognjene je naredil pšice svoje.
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Glej, brezbožnik rodi krivico; spočel je nadlogo, rodil bo laž.
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 Jamo je kopal in jo poglobil, a pade vanjo sam, ki jo je naredil.
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Povrne se nadloga njegova na glavo njegovo in nad teme njegovo pride njegovo nasilstvo.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 Hvalil bom Gospoda po pravičnosti njegovi in psalme prepeval imenu Gospoda Najvišjega.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.