Salmos 25

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 {Psalm Davidov.} K tebi, o Gospod, povzdigujem dušo svojo.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Bog moj, v tebe upam, naj ne pridem v sramoto, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Saj kdorkoli čaka tebe, ne pride v sramoto; osramočeni pa bodo, ki nezvesto ravnajo brez vzroka.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Pota svoja mi kaži, Gospod, steze svoje me uči.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Vodi me, da hodim po resnici tvoji, in uči me, ker ti si Bog rešenja mojega, tebe čakam ves dan.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Spomni se, o Gospod, mnogega usmiljenja svojega in milosti svojih, ki so od vekomaj.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Grehov mladosti moje in prestopkov mojih se ne spominjaj, po milosti svoji se me spominjaj ti, zavoljo dobrote svoje, o Gospod.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Dober in zvestih misli je Gospod, zatorej uči grešnike pravi pot.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Vodi krotke, da hodijo po pravici, in krotke uči pot svoj.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Vse steze Gospodove so milost in resnica njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričevanja njegova.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Zaradi imena svojega, Gospod, odpusti krivico mojo, ker velika je.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Kdo je tak mož, ki se boji Gospoda? On ga pouči, katero pot naj izvoli.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Duša njegova bo prebivala v dobrem, in seme njegovo bo podedovalo deželo.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Skrivnost Gospodova je očitna njim, ki se ga boje, in zavezo svojo jim razodeva.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Oči moje gledajo neprestano v Gospoda, zakaj on potegne iz mreže noge moje.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Ozri se v me in milost mi stóri, ker osamel sem in ubožen.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Stiske srca mojega so se pomnožile, iz nadlog mojih me reši.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Poglej siromaštvo moje in težave moje, in odpusti vse grehe moje.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Poglej sovražnike moje, veliko jih je, in z zlovoljnim sovraštvom me sovražijo.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Varuj dušo mojo in reši me, ne pridem naj v sramoto, ker v tebi iščem zavetja.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Brezmadežnost in poštenost naj me stražita, ker tebe čakam.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Reši, Bog, Izraela vseh nadlog njegovih.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.