Salmos 106

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aleluja! Hvalite Gospoda, ker je dober, ker traja vekomaj milost njegova.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kdo bi dopovedal mogočna dela Gospodova, oznanil vso hvalo njegovo?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 O blagor jim, ki se oklepajo pravice, ki delajo pravičnost vsak čas!
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, ki jo izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z rešilno pomočjo svojo,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 da uživam izvoljenih tvojih srečo, da se veselim radosti naroda tvojega, da se ponašam z dedino tvojo vred.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Grešili smo kakor očetje naši, krivično smo delali, brezbožno ravnali.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Očetje naši v Egiptu niso uvaževali čudovitih del tvojih, spominjali se niso milosti tvojih množine, temuč bili so uporni pri morju, pri morju Rdečem.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Zapretil je Rdečemu morju, in posušilo se je, in peljal jih je skozi valove kakor po planjavi.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Tako jih je otel sovražilcu iz roke, odrešil jih je iz roke neprijateljeve.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Vode pa so pokrile njih zatiralce, eden izmed njih ni ostal.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Tedaj so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Pa hitro so pozabili del njegovih, čakali niso sveta njegovega,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ampak vdali so se poželjivosti v puščavi, izkušali Boga mogočnega v samoti.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 In dal jim je, česar so želeli, a poslal jim je suhoto v njih duše.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ko so bili nevoščljivi Mojzesu v taborišču in Aronu, svetniku Gospodovemu,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 se je odprla zemlja in požrla Datana, in zagrnila je druhal Abiramovo.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 In ogenj se je vnel v njih druhali, in plamen je požgal krivičnike.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Naredili so tele pri Horebu in so se klanjali uliti podobi,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 in so zamenili čast svojo s podobo vola, ki muli travo.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, ki je bil storil velike reči v Egiptu,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 čudovita dela v deželi Hamovi, strašna pri Rdečem morju.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Zato je rekel, da jih pogubi; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v oni prepad pred njim, da je odvrnil jezo njegovo, da jih ni pogubil.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Zaničevali so tudi zaželjeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Godrnjali so v šatorih svojih in niso poslušali glasu Gospodovega.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Tu je dvignil roko svojo proti njim ter prisegel, da morajo popadati v puščavi,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 in da raznese njih seme med narode in jih razkropi po deželah.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Združili so se tudi z malikom Baal-peorjem in jedli daritve mrtvim.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Tako so dražili Boga s počenjanjem svojim, da je prihrul nadnje pomor.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Tu se je vzdignil Pinehas in storil sodbo, in pomor je bil ustavljen;
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 to se mu je štelo za pravičnost, od roda do roda vekomaj.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Enako so razdražili Boga pri Vodi prepira, da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih:
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 kajti upirali so se duhu njegovemu, in govoril je nepremišljeno z ustnami svojimi.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapoveddal Gospod,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 ampak pomešali so se s poganskimi narodi in naučili se njih del;
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 in so služili njih malikom, in ti so jim bili v spotiko.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 In darovali so sinove svoje in hčere svoje hudim duhovom.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 In prelivali so nedolžno kri, kri sinov in hčer svojih, ki so jih darovali malikom kanaanskim, da je bila dežela oskrunjena ž njih moritvami.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 In onečistili so se s svojimi deli, prešeštvovali so z dejanji svojimi.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Zato se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in pristudila se mu je dedina njegova.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 In dal jih je v roko poganom, da bi jim gospodovali njih črtilci.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 In stiskali so jih njih sovražniki, in bili so potlačeni pod njih roko.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Mnogokrat jih je rešil, in vendar so bili uporni v naklepih svojih, in bili so ponižani zavoljo krivice svoje.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Vendar se je oziral na njih stisko, ko je slišal njih vpitje.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 In spominjal se je zanje zaveze svoje in kesal se je po obilosti milosti svojih.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 In dal jim je doseči usmiljenje pred vsemi, kateri so jih imeli v sužnosti.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih poganov, da slavimo sveto ime tvoje in se hvalimo v hvali tvoji. —
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Slava Gospodu, Bogu Izraelovemu, od veka do veka! In vse ljudstvo naj reče: Amen! Aleluja! Knjiga peta.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.