Salmos 103

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Psalm Davidov.} Slavi, duša moja, Gospoda, in vse, kar je v meni, sveto ime njegovo!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Slavi, duša moja, Gospoda in ne pozabi vseh dobrot njegovih!
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Ki ti odpušča vse krivice tvoje, ki ozdravlja vse bolezni tvoje,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 ki otimlje iz jame življenje tvoje, ki te venča z milostjo in usmiljenjem,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 ki napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se kakor orlu ponavlja mladost tvoja.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Kar je pravično, dela Gospod in pravosodje vrši za vse zatirance.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Razodel je Mojzesu pota svoja, sinovom Izraelovim dela svoja.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Usmiljen in milostiv je Gospod, počasem v jezo in obilen v milosti.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ne huduje se vekomaj in večno ne drži jeze.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Ne dela nam po grehih naših in ne povrača nam po krivicah naših.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Temuč kakor so visoko nebesa nad zemljo, tako močna je milost njegova nad njimi, ki se ga bojé.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Kakor daleč je vzhod od zahoda, tako daleč spravlja od nas prestopke naše.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Kakor se oče usmili otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Kajti on pozna, kakšna stvar smo, spominja se, da smo prah.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Človekovi dnevi so kakor trava, on cvete kakor cvetica na polju:
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 ko veter potegne čeznjo, je ni več in mesta njenega ni več poznati.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 A milost Gospodova se razteza od veka do veka nanje, ki se ga bojé, in pravičnost njegova je za sinov sinove,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 zanje, ki hranijo zavezo njegovo in se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje vsem.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Slavite Gospoda, angeli njegovi, vi junaki v moči, ki izvršujete povelje njegovo, poslušajoč glas njegove besede!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Slavite Gospoda, vse vojske njegove, služabniki njegovi, izpolnjujoči voljo njegovo!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Slavite Gospoda, vsa dela njegova, po vseh krajih njegovega gospostva! Slavi, duša moja, Gospoda!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.