Provérbios 17

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boljši je grižljaj suhega kruha s pokojem nego hiša, polna zaklanih živali, s prepirom.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Umen hlapec bo gospodoval sinu, ki dela sramoto, in delil dediščino med brati.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Topilnica je za srebro in peč za zlato, srce pa izkuša Gospod.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Hudobnež pazi na hudobna usta in lažnik rad posluša poguben jezik.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Kdor zasmehuje ubožca, sramoti Stvarnika njegovega; kdor se veseli nesreče, ne ostane brez kazni.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Starčkom venec so otrok otroci in ponos sinom njih očetje.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Nespodobi se neumnežu govor izvrsten, še manj pa plemenitniku govor lažniv.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Darilo je kakor drag kamen v očeh njega, ki ga prejme: kamor koli se obrne, uspeva.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Kdor greh zakriva, išče ljubezni, kdor pa stvar ponavlja, loči dobre prijatelje.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Razumnega se prime eno posvarilo bolj, nego ko bi stokrat udaril bedaka.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Samo upora išče človek hudoben, zato bo poslan grozoviten poročnik zoper njega.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Medvedka, ki so ji mladiče vzeli, naj sreča moža, a ne bedak v neumnosti svoji!
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Kdor vrača hudo za dobro, od njegove hiše se ne gane nesreča.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Začetek prepira je, kakor če kdo vodo pušča iz jeza, zato preden izbruhne, zapústi spor!
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Kdor opravičuje krivičnega in kdor obsoja pravičnega, gnusoba sta Gospodu oba enako.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Čemu kupnina v roki bedaka? da si kupi modrost? Saj za to nima razuma!
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Vsak čas ljubi, kdor je prijatelj, in brat se izkaže v stiski.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Brezumen človek je, ki udari v roko in se stavi za poroka bližnjemu svojemu!
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Greh ljubi, kdor ljubi prepir, in kdor visoko zida vrata svoja, si pripravlja podrtje.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Kdor je spačenega srca, ne doseže dobrega, in kdor je prekanjenega jezika, zaide v nesrečo.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Kdor rodi bedaka, rodi sebi v žalost, in neumnega oče se ne bo veselil.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Srce veselo daje dobro zdravilo, duh potrt pa kosti suši.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Dar izza nedrij skrivaj prejme brezbožnik, da preobrne pota pravičnosti.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Pred očmi razumnemu je modrost, bedakove oči pa tekajo do krajev zemlje.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 V žalost je očetu svojemu sin bedak in v bridkost porodnici svoji.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 Pokoriti tudi pravičnega ni dobro ali tepsti plemenite zaradi poštenosti.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Govore svoje brzda, kdor je napredoval v spoznanju, in kdor je hladnega duha, je mož pameten.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Tudi neumneža, ko molči, imajo za modrega, in kdor stiska ustne svoje, velja za razumnega.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.