Josué 12

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti pa so kralji dežele, ki so jih zmagali Izraelovi sinovi in posedli njih dežele za Jordanom proti solnčnemu vzhodu, od potoka Arnona do gore Hermona, in vso nižino proti vzhodu:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sihon, kralj Amorejcev, ki je prebival v Hesbonu in gospodoval od Aroerja, ki leži ob bregu potoka Arnona in sredi doline, in nad polovico Gileada tja do potoka Jaboka, ki je meja Amonovih sinov;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 in nad ravnino do morja Kinerotskega proti vzhodu, in tja do morja v nižini, to je Slano morje, proti vzhodu, koder drži pot do Bet-jesimota, in ob južni strani pod strminami Pizge.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 In pokrajina Oga, kralja basanskega, ki je preostal izmed velikanov in je prebival v Astarotu in Edreju
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 in gospodoval nad goro Hermonom in nad Salko in nad vsem Basanom tja do meje Gesurcev in Maakatovcev, in nad polovico Gileada do meje Sihona, kralja v Hesbonu.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojzes, hlapec Gospodov, in sinovi Izraelovi so porazili ta dva kralja. In Mojzes, hlapec Gospodov, je dal njiju posest Rubenskim, Gadskim in polovici Manasejevega rodu.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 In ti so kralji dežele, ki jih je porazil Jozue in sinovi Izraelovi na tej strani Jordana, proti zahodu, od Baalgada v Libanonski dolini tja do Gole gore, ki se vzdiguje proti Seiru. In Jozue je dal to Izraelovim rodovom v posest, vsakemu njegov del;
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 kar je bilo po gorovju in po nižavah in v nižini, po strminah, v puščavi in na južni strani, Hetejce, Amorejce, Kanaance, Ferizejce, Hevejce in Jebusejce:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 kralj v Jerihu, eden; kralj v Aju, ki je blizu Betela, eden;
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 kralj v Jeruzalemu, eden, kralj v Hebronu, eden,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 kralj v Jarmutu, eden, kralj v Lahisu, eden,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 kralj v Eglonu, eden, kralj v Gezerju, eden,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 kralj v Debirju, eden, kralj v Gederju, eden,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 kralj v Hormi, eden, kralj v Aradu, eden,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 kralj v Libni, eden, kralj v Adulamu, eden,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 kralj v Makedi, eden, kralj v Betelu, eden,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 kralj v Tapuahu, eden, kralj v Heferju, eden,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 kralj v Afeku, eden, kralj v Lašaronu, eden,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 kralj v Madonu, eden, kralj v Hazorju, eden,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 kralj v Simron-meronu, eden, kralj v Aksafu, eden,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 kralj v Taanahu, eden, kralj v Megidu, eden,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 kralj v Kedesu, eden, kralj v Jokneamu pri Karmelu, eden,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 kralj v Doru na Dorskih višinah, eden, kralj Gojimov v Gilgalu, eden,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 kralj v Tirzi, eden: vseh kraljev trideset in eden.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.