Jó 10

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Duši moji se gnusi življenje; zato naj tožba moja teče, govoril bodem v bridkosti duše svoje.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Rečem Bogu: Ne obsojaj me; povej mi, zakaj se prepiraš z menoj?
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Ti li dobro de, da tlačiš, da zametaš rok svojih delo, s svetlobo pa obsevaš namero brezbožnih?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Imaš li oči mesene, ali pa vidiš, kakor človek vidi?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 So li dnevi tvoji kakor dnevi smrtnika, ali leta tvoja omejena kakor dnevi človeka?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 da vprašuješ tako po krivdi moji in greh moj zasleduješ,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 dasi veš, da nisem kriv in da nikogar ni, ki more oteti iz tvoje roke!
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Roke tvoje so me upodobile in naredile vsega, kakor sem kroginkrog – in sedaj me zatiraš?
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Spomni se vendar, da si me kakor glino napravil, in hočeš me zopet vrniti v prah?
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Me li nisi kakor mleko ulil in strdil kakor sir?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 S kožo in mesom si me oblekel, s kostmi in kitami si me prepletel.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Življenje in milost si mi daroval in s svojo skrbjo mi duha varoval.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 A tole si skrival v srcu svojem, vem, da ti je bilo to v mislih:
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 ako bom grešil, da name boš strogo pazil in krivde moje me ne boš oprostil.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Ako sem krivično ravnal, gorje mi! in čeprav bi bil pravičen, si ne upam povzdigniti glave, nasičen sramote in zroč bedo svojo.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 In ako bi povzdignil glavo, podil me boš kakor lev in zopet izkazoval čudovito moč svojo na meni;
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 vnovič postaviš priče svoje proti meni in pomnožiš nevoljo svojo zoper mene, vedno nova krdela in vojske boš pošiljal nadme.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Zakaj si mi dal priti iz materinega telesa? Naj bi bil umrl in nobeno oko me ne bi bilo videlo!
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Naj bi bil, kakor bi ne bil živel nikdar, od materinega telesa naj bi bil prenesen v grob!
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Ni li dni mojih malo? Odnehaj, obrni se od mene, da se malo razvedrim,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 preden odidem, odkoder se ne vrnem, v deželo temine in smrtne sence,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 v deželo temnejšo od mraka, kjer je le senca smrti in nered, kjer noč najbolj črna se šteje za svetlost.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.