Salmos 106

PorNVA: Bíblia Nova Versão de Acesso Livre (SM_PORNVA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Louvai a Yahweh. Rendei graças a Yahweh, pois Ele é bom, porque Sua fidelidade dura para sempre.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Quem poderá descrever os poderosos atos de Yahweh ou proclamar integralmente todos os seus atos de louvor?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Felizes são aqueles que agem corretamente, e cujas ações são sempre justas.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Lembra-Te de mim, Yahweh, quando Tu mostrares favor ao Teu povo; visita-me com a Tua salvação.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Assim, verei a prosperidade dos Teus escolhidos, e me regozijarei na alegria do Teu povo, e me gloriarei com a Tua herança.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Nós pecamos, como nossos ancestrais; nós temos errado e temos feito o mal.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Nossos pais não apreciaram Teus feitos maravilhosos no Egito; eles ignoraram Teus muitos atos de fidelidade; eles foram rebeldes contra o Altíssimo, junto ao mar Vermelho.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 No entanto, Ele os salvou, por amor de Teu nome, para que pudesse revelar o Teu poder.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Ele repreendeu o mar Vermelho, e o secou. Em seguida, os guiou pelas profundezas, como por um deserto.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Ele os salvou das mãos daqueles que os odiavam, e os resgatou do poder do inimigo.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Mas as águas cobriram seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Então, eles creram em Tuas palavras, e cantaram louvores a Ti.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mas eles, rapidamente, esqueceram-se do que havias feito, e não esperaram pelas Tuas instruções.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Eles tinham desejos insaciáveis no deserto, e desafiaram a Deus na região árida.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ele lhes deu o que pediram, mas enviou uma doença que consumiu os seus corpos.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 No acampamento, invejaram Moisés e Arão, os santos sacerdotes de Yahweh.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 A terra se abriu e engoliu Datã, cobrindo os seguidores de Abirão.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Um fogo começou entre eles, e consumiu os ímpios.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram essa imagem de metal fundido.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Eles trocaram a glória de Deus pela imagem de um touro que come grama.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Eles se esqueceram de Deus, seu salvador, o qual havia feito grandes coisas no Egito.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Ele havia feito maravilhas na terra de Cam, e atos poderosos no mar Vermelho.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Ele teria decretado a destruição do povo se Moisés, Seu escolhido, não houvesse intercedido, com Ele na brecha, para desviar Sua ira de destruí-los.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Então, eles desprezaram a terra frutífera; eles não confiaram na Sua promessa,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 mas murmuraram em suas tendas, e não obedeceram à Yahweh.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Portanto, Ele levantou a Sua mão e jurou que iria deixá-los morrer no deserto;
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 dispersaria seus descendentes entre as nações, e os espalharia em terras estrangeiras.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Eles adoraram a Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 E provocaram a Sua ira, com suas ações, e uma praga se espalhou entre eles.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Então, Finéias se levantou para intervir, e a praga cessou.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Isto lhe foi imputado como um ato de justiça para todas as gerações.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Eles também enfureceram Yahweh nas águas de Meribá, e Moisés foi castigado por causa deles.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Eles fizeram Moisés amargo, e ele falou de forma imprudente.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Eles não destruiram as nações, como Yahweh lhes havia ordenado,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 mas se misturaram com as nações, e aprenderam seus caminhos.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Adoraram seus ídolos, que se tornaram em armadilha para eles.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Eles sacrificaram seus filhos e suas filhas à demônios.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Eles derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã, profanando a terra com sangue.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Eles foram contaminados por seus atos; em suas ações, eles se prostituíram.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Então, Yahweh Se irou contra o Seu povo, e desprezou a sua herança.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Ele os entregou nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominaram sobre eles.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Seus inimigos os oprimiram e eles foram submetidos à sua autoridade.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Muitas vezes, Ele veio para ajudá-los, mas eles continuaram se rebelando e foram abatidos pelos seus próprios pecados.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 No entanto, Ele atentou à sua angústia, quando os ouviu clamando por socorro.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Ele Se lembrou da aliança com eles e Se arrependeu, por causa do Seu amor leal.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Ele fez com que seus conquistadores tivessem pena deles.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Salva-nos, Yahweh, nosso Deus. Nos reúna dentre as nações para que possamos dar graças ao Teu santo nome, e glória em Teus louvores.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Que Yahweh, Deus de Israel, seja louvado de eternidade em eternidade. Todos dizem: "Amém". Louvem a Yahweh.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.