Salmos 74

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Look to the sleek ones - how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.