Salmos 74

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Look to the sleek ones - how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.