Salmos 74
OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARIB
1 Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Look to the sleek ones - how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.