Salmos 102

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Then the nations will revere the name of theLord and all the kings of the earth his glory,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I will say, “My God, take me not hence in the midst of my days. Your years endure age after age.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 But you are the same, your years are endless.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.”
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.