Salmos 89

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Poem of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known Your faithfulness to all generations.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever; You shall establish Your faithfulness in the heavens.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have cut a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the sky or can be ranked with the LORD? Who among the mighty is like the LORD?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 God is greatly to be feared in the congregation of the saints, and to be adored by all around Him.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like You? And Your faithfulness is round about You?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 You rule the raging of the sea; when its waves arise, You still them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; You have scattered Your enemies with Your strong arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; You have founded the world and its fullness.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shall rejoice in Your name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong, and Your right hand is high.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Justice and judgment are the foundation of Your throne; mercy and truth shall go before Your face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound; they shall walk, O LORD, in the light of Your face.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In Your name they shall rejoice all the day; and in Your righteousness they shall be lifted up.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For You are the glory of their strength; and in Your favor our horn shall be lifted up.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For the LORD is our shield; yea, our king is the Holy One of Israel.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then You spoke in a vision to Your holy one, and You said, I have laid help on a mighty one; I have lifted up a chosen one out of the people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 My hand shall be always with him; My arm also shall make him strong.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy shall not use force on him, nor the son of wickedness afflict him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague those who hate him.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and in My name his horn shall be lifted up.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He shall cry to Me, My Father, You are my God, and the rock of my salvation.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 And I will make him My first-born, higher than the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 I will keep My mercy for him forever, and My covenant shall stand fast with him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Also I have set his seed forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his children forsake My law, and do not walk in My judgments;
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if they profane My statutes, and do not keep My commandments;
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their wickedness with the rod, and their sin with stripes.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But I will not completely take My loving-kindness from him, and I will not be false in My faithfulness.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not break My covenant, nor change the thing that has gone out of My lips.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once I have sworn by My holiness that I will not lie to David.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before Me.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in the heavens. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But You have cast off and rejected us; You have been angry with Your anointed.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 You have turned away from the covenant of Your servant; You have defiled his crown to the ground.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All who pass by the way plunder him; he is a curse to his neighbors.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 You have set up the right hand of his enemies; You have made all his enemies rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 You also have turned back the edge of his sword and have not made him stand in the battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 You have made his glory to cease, and have thrown his throne down to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, LORD? Will You hide Yourself forever? Shall Your wrath burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Remember, I pray, how short my time is; why have You made all men in vain?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 O Lord, where are Your former loving-kindnesses which You swore to David in Your truth?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, the scorn of Your servants; how I bear in my bosom the insult of all the mighty people,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 with which Your enemies have cursed, O LORD; with which they have cursed the footsteps of Your anointed.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed is the LORD forevermore. Amen and Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.