Salmos 89

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A Poem of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known Your faithfulness to all generations.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever; You shall establish Your faithfulness in the heavens.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have cut a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 For who in the sky or can be ranked with the LORD? Who among the mighty is like the LORD?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 God is greatly to be feared in the congregation of the saints, and to be adored by all around Him.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like You? And Your faithfulness is round about You?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule the raging of the sea; when its waves arise, You still them.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; You have scattered Your enemies with Your strong arm.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; You have founded the world and its fullness.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shall rejoice in Your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong, and Your right hand is high.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justice and judgment are the foundation of Your throne; mercy and truth shall go before Your face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound; they shall walk, O LORD, in the light of Your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 In Your name they shall rejoice all the day; and in Your righteousness they shall be lifted up.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 For You are the glory of their strength; and in Your favor our horn shall be lifted up.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the LORD is our shield; yea, our king is the Holy One of Israel.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Then You spoke in a vision to Your holy one, and You said, I have laid help on a mighty one; I have lifted up a chosen one out of the people.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 My hand shall be always with him; My arm also shall make him strong.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not use force on him, nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague those who hate him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and in My name his horn shall be lifted up.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 He shall cry to Me, My Father, You are my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him My first-born, higher than the kings of the earth.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 I will keep My mercy for him forever, and My covenant shall stand fast with him.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Also I have set his seed forever, and his throne as the days of the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his children forsake My law, and do not walk in My judgments;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they profane My statutes, and do not keep My commandments;
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their wickedness with the rod, and their sin with stripes.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 But I will not completely take My loving-kindness from him, and I will not be false in My faithfulness.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not break My covenant, nor change the thing that has gone out of My lips.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once I have sworn by My holiness that I will not lie to David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before Me.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in the heavens. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But You have cast off and rejected us; You have been angry with Your anointed.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have turned away from the covenant of Your servant; You have defiled his crown to the ground.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass by the way plunder him; he is a curse to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 You have set up the right hand of his enemies; You have made all his enemies rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You also have turned back the edge of his sword and have not made him stand in the battle.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 You have made his glory to cease, and have thrown his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, LORD? Will You hide Yourself forever? Shall Your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, I pray, how short my time is; why have You made all men in vain?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 O Lord, where are Your former loving-kindnesses which You swore to David in Your truth?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the scorn of Your servants; how I bear in my bosom the insult of all the mighty people,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 with which Your enemies have cursed, O LORD; with which they have cursed the footsteps of Your anointed.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed is the LORD forevermore. Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.